Ode: Intimations of ImmortalityThe Child is Father of the Man;And I could wish my days to beBound each to each by natural piety IThere was a time when meadow, grove, and stream, The earth, and every common sight, To me did seem Apparelled in celestial light,The glory and the freshness of a dreamIt is not now as it hath been of yore;-- Turn whereso'er I may, By night or day,The things which I have seen I now can see no more. II The Rainbow comes and goes, And lovely is the Rose; The Moon doth with delightLook round her when the heavens are bare; Waters on a starry night Are beautiful and fair; The sunshine is a glorious birth; But yet I know, where'er I go,That there hath past away a glory from the earth. IIINow, while the birds thus sing a joyous song, And while the young lambs bound As to the tabor's sound,To me alone there came a thought of grief:A timely utterance gave the thought relief, And I again am strong:The cataracts blow their trumpets from the steep;No more shall grief of mine the season wrong;I hear the Echoes through the mountains throng,The Winds come to me from the fields of sleep, And all the earth is gay; Land and sea Give themselves up to jollity, And with the heart of May Doth every Beast keep holiday;-- Thou Child of Joy,Shout round me, let me hear thy shouts, thou happy Shepherd-boy! IVYe blessed Creatures, I have heard the call Ye to each other make; I seeThe heavens laugh with you in your jubilee; My heart is at your festival, My head hath its coronal,The fullness of your bliss, I feel--I feel it all. Oh evil day! if I were sullen While Earth herself is adorning, This sweet May-morning, And the children are culling On every side, In a thousand valleys far and wide, Fresh flowers; while the sun shines warm,And the Babe leaps up on his Mother's arm:-- I hear, I hear, with joy I hear! --But there's a Tree, of many, one,A single Field which I have looked upon,Both of them speak of something that is gone: The Pansy at my feet Doth the same tale repeat:Whither is fled the visionary gleam?Where is it now, the glory and the dream? VOur birth is but a sleep and a forgettingThe Soul that rises with us, our life's Star, Hath had elsewhere its setting, And cometh from afar Not in entire forgetfulness, And not in utter nakedness,But trailing clouds of glory do we come From God, who is our home:Heaven lies about us in our infancy!Shades of the prison-House begin to close Upon the growing Boy, But HeBeholds the light, and whence it flows, He sees it in his joy;The Youth, who daily farther from the east Must travel, still is Nature's Priest, And by the vision splendid Is on his way attended;At length the Man perceives it die away,And fade into the light of common day. VIEarth fills her lap with pleasures of her own;Yearnings she hath in. her own natural kind,And, even with something of a Mother's mind, And no unworthy aim, The homely Nurse doth all she canTo make her Foster-child, her Inmate Man, Forget the glories he hath known,And that imperial palace whence he came. VIIBehold the Child among his new-born blisses,A six years' Darling of a pigmy size!See, where 'mid work of his own hand he lies,Fretted by sallies of his mother's kisses,With light upon him from his father's eyes!See, at his feet, some little plan or chart,Some fragment from his dream of human life,Shaped by himself with newly-learned art; A wedding or a festival, A mourning or a funeral; And this hath now his heart, And unto this he frames his song Then will he fit his tongueTo dialogues of business, love, or strife; But it will not be long Ere this be thrown aside, And with new joy and prideThe little Actor cons another part;Filling from time to time his 'humorous stage'With all the Persons, down to palsied Age,That Life brings with her in her equipage;As if his whole vocationWere endless imitation. VIIIThou, whose exterior semblance doth belie Thy Soul's immensity;Thou best Philosopher, who yet dost keepThy heritage, thou Eye among the blind,That, deaf and silent, read'st the eternal deep,Haunted for ever by the eternal mind,-- Mighty Prophet! Seer blest! On whom those truths do rest,Which we are toiling all our lives to find,In darkness lost, the darkness of the grave;Thou, over whom thy ImmortalityBroods like the Day, a Master o'er a Slave,A Presence which is not to be put by;Thou little Child, yet glorious in the mightOf heaven-born freedom on thy being's height,Why with such earnest pains dost thou provokeThe years to bring the inevitable yoke,Thus blindly with thy blessedness at strife?Full Soon thy Soul shall have her earthly freight,And custom lie upon thee with a weight,Heavy as frost, and deep almost as life! IX O joy! that in our embers Is something that doth live, That nature yet remembers What was so fugitive!The thought of our past years in me doth breedPerpetual benediction not indeedFor that which is most worthy to be blest;Delight and liberty, the simple creedOf Childhood, whether busy or at rest,With new-fledged hope still fluttering in his breast-- Not for these I raise The song of thanks and praise; But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings; Blank misgivings of a CreatureMoving about in worlds not realized,High instincts before which our mortal NatureDid tremble like a guilty Thing surprised But for those first affections, Those shadowy recollections, Which, be they what they may,Are yet the fountain light of all our day, Are yet a master light of all our seeing; Uphold us, cherish, and have power to makeOur noisy years seem moments in the beingOf the eternal Silence truths that wake To perish never;Which neither listlessness nor mad endeavour, Nor Man nor BoyNor all that is at enmity with joyCan utterly abolish or destroy! Hence in a season of calm weather Though inland far we beOur Souls have sight of that immortal sea Which brought us hither Can in a moment travel thither,And see the Children sport upon the shore,And hear the mighty waters rolling evermore. XThen sing, ye Birds, sing, sing a joyous song! And let the young Lambs bound As to the tabor's sound!We in thought will join your throng, Ye that pipe and ye that play Ye that through your hearts todayFeel the gladness of the May!What though the radiance which was once so brightBe now for ever taken from my sight, Though nothing can bring back the hourOf splendour in the grass, of glory in the flower;We will grieve not, rather find Strength in what remains behind; In the primal sympathy Which having been must ever be; In the soothing thoughts that spring Out of human suffering; In the faith that looks through death,In years that bring the philosophic mind. XIAnd O, ye Fountains, Meadows, Hills, and Groves,Forebode not any severing of our loves!Yet in my heart of hearts I feel your might;I only have relinquished one delightTo live beneath your more habitual sway.I love the Brooks which down their channels fretEven more than when I tripped lightly as they;The innocent brightness of a new-born Day Is lovely yet;The Clouds that gather round the setting sunDo take a sober colouring from an eyeThat hath kept watch o'er man's mortality;Another race hath been, and other palms are wonThanks to the human heart by which we liveThanks to its tenderness, its joys, and fears,To me the meanest flower that blows can giveThoughts that do often lie too deep for tears.어린 시절에 대한 회상으로부터 불멸을 깨닫는 노래1일찍이 목장과 숲과 시냇물,대지와 모든 흔한 광경들이나에게 천상의 빛,꿈의 영광과 신선함을 차려 입은 듯여겨졌던 시절이 있었다.지금은 옛날과 같지 않아 –내가 어디로 향하여도 밤이나 낮이나내가 보았었던 것을 이제는 다시 볼 수 없구나.2무지개는 나타났다 사라지고,장미는 아름답고,달은 하늘에 구름 한 점 없을 때에는 그 둘레를 기쁘게 둘러본다,별 반짝이는 밤에 물은 아름답고 깨끗하다.햇빛은 찬란한 탄생.그러나 나는 알고 있다, 내 어디를 가도,영광은 세상에서 사라져 버렸음을.3지금, 새들은 이처럼 즐거운 노래를 부르고,어린 양들은 작은 북소리에 장단 맞추듯 날뛰는 동안,나에게는 다만 슬픈 생각만이 찾아왔다.때마침 좋은 표현이 그 생각을 구제했다,그래서 나는 다시 튼튼해진다.폭포는 절벽에서 나팔을 불고 있다,다시는 나의 비탄으로 이 계절을 손상시키지는 않으리라.내 들으니 메아리들이 산속으로 모여들고,바람은 잠든 들판으로부터 나에게로 불어오고,온 대지는 즐겁도다.땅과 바다는즐거움에 몸을 맡기고,5월의 마음을 갖고온갖 짐승은 휴일을 지킨다 –너 기쁨의 아들이여,내 둘레에서 고함을 질러, 그 고함소리를 듣게 해다오, 너 행복한목동아!4너희 복된 생물들아, 나는 너희들이 서로서로 부르는 소리를 듣노라. 또한 나는 하늘들이너희 환희에 너희와 더불어 웃는 것을 보노라내 마음도 너희들의 축제에 참여하노라,머리에는 화관을 쓰고.너희 충만한 행복을, 나는 느끼노라 – 모두 느끼노라.그는 환희에 차 본다.날마다 동쪽으로부터 멀리 여행해야만 하는청년은 언제나 자연의 사제로서 그 가는 길에 찬란한 환상이 수행한다.마침내 장부가 되면 그 환상은 희미해져평일의 빛 속으로 사라지는 것을 깨닫게 된다.5우리들의 탄생은 잠과 망각에 지나지 않는다;우리와 함께 떠오르는 영혼, 우리의 생애의 별은딴 곳에서 지고,멀리서 온다;완정한 망각으로서가 아니라,전라로서가 아니라영광의 구름을 이끌면서 우리는 온다.우리들의 고향인 하느님으로부터;천국이 우리의 어린 시절엔 우리 주위에 있다!감옥의 그늘이 자라나는 소년한테덮이기 시작한다그러나 그는빛을 본다, 그리고 빛의 원천을,그는 환희에 차 그 빛을 본다;매일 동쪽에서 여행해야만 하는청년은, 아직도 그 사제이며,그의 도중에도찬란한 환상이 동반한다;드디어 어른이 되면 그것이 죽어 없어지고평일의 빛으로 이우는 것을 깨닫게 된다.6대지는 그녀의 무릎을 그 나름의 쾌락으로 채운다.그녀는 그녀다운 천생의 애정을 갖고 있어,어머니의 마음과 그에 못지 않은 목적을 갖고소박한 유모인 그녀는 온갖 힘을 다해그녀의 양자, 그녀의 동거자인 인간에게지금껏 그가 알아 왔던 영광과 그가 살았던궁전을 잊게 만든다.7보라, 새로운 행복에 둘러싸인 어린아이를,난장이 크기의 여섯 살 먹은 귀염둥이를!보라, 어머니가 쏟는 입맞춤에 짜증내며, 아버지의 눈으로부터 어진 빛을 받으며,그가 자기 손으로 만든 작품들에 둘러싸인 곳을!보라, 그의 발 밑에 있는 어떤 작은 설계도나 구도를,새로 배운 기술로 스스로 만든인간생활에 관한 그의 꿈의 어떤 단편들을.혼례나 혹은 축제를,애도나 혹은 장례를.지금 이것이 그의 마음을 사로잡고 있고,그는 이것에 맞춰 노래를 짓는다.그리고선 그는 사업, 사랑 혹은 투쟁에 대한대화들에 그의 혀를 맞춘다.그러나 오래지 않아이것은 팽개치고,새로운 기쁨과 긍지로이 작은 배우는 다른 역을 배운다.때때로 그는 그의 “변덕스런 무대”를인생이 그의 마차로 싣고 오는중풍 걸린 노인에 이르기까지 온갖 인물들로 채운다.마치 그의 온 천직이끊임없는 모방이듯이.8네 영혼의 광대 무변함에 어울리는외모를 갖지 못한 자여,아직도 네 유산을 지니고 있는 너 최상의 철학자여,언제나 영원한 정신의 방문을 받으며귀머거리요 벙어리이면서도 영원한 신비를 읽는맹인 중의 너 눈이여 –위대한 예언자! 축복 받은 통찰자여!우리가 암흑 속에, 무덤의 어둠 속에길 잃고 헤매며 온 평생을 찾으려고 애 쓰는진리들은 네 위에 걸려 있도다.너 배제될 수 없는 존재,노예를 제어하는 주인이여,네 위에 너의 영원 불멸이 태양처럼 걸려 있도다.네 존재의 절정 위 하늘에서 태어난 자유의힘이 빛나는 너 작은 어린 아이여,왜 이런 진지한 노고를 하며 너는세월이 피치 못할 멍에를 씌우도록 재촉하며이처럼 맹목적으로 네 행복과 다투는가?머잖아 네 영혼은 속세의 무거운 짐을 짊어질 것이고,관습은 서리처럼 무겁고 거의 생명처럼 깊게 너를 중압으로 누르리라!9오 얼마나 기쁜 일인가! 우리들의 등걸불 속에도 무엇인가 살아 있는 것이 있다는 것은,그리고 자연이 매우 덧없음을아직도 기억하고 있다는 것은!우리들의 지난 세월의 생각이 내 마음 속에영원한 축복을 낳는다. 정녕 그것은 무엇보다 축복 받을 가치가 있는 것,환희와 자유, 어린 시절의소박한 신조, 바쁠 때던 쉴 때던언제나 가슴 속의 날개를 펄럭거리는 새로 깃털난 희망 때문은아니니라 –이러한 것들 때문에 내가감사와 찬미의 노래를 바치는 것은 아니다.감각과 외적 사물에 대한 이런 집요한 의문 때문에,우리들로부터 떨어져 소실되는 것들 때문에,불가해한 세상을 방황하는 생물의 얼빠진 의혹 때문에,그 앞에 서면 우리 인간성이 불시에 붙잡힌죄인처럼 벌벌 떠는 고매한 본능 때문에,저 최초의 애정과 저 어렴풋한 회상 때문에.그 회상들이 어떤 것이라 할지라도,지금까지는 우리 전생애의 빛의 원천이 되며,지금까지는 우리 모든 시각의 주된 빛이 되어,우리를 지탱하고 소중히 품어 주며 우리의 소란한세월을 영원한 침묵의 존재 안에서 순간들로보이게 만드는 힘을 갖고 있다. 또한 한번 깨달으면결코 멸치 않는 진리 때문에.그것을 무관심도, 미친 노력도,어른도, 소년도,기쁨과는 적대되는 모든 것도전적으로 폐기하거나 파괴할 수는 없다~그래서 고요한 날씨의 계절에는 비록 우리가 먼 내륙에 있을 지라도,우리들의 영혼은 우리들을 이리로 데리고 온저 불멸의 바다를 볼 수 있고,순식간에 그곳으로 여행할 수 있고,어린아이들이 해변에서 노는 것을 볼 수 있고,영원히 흐르는 강대한 바닷물 소리를 들을 수 있다.10그러니 노래하라, 너희 새들아, 노래 노래하라 즐거운 노래를!그리고 작은 북소리에 장단 맞추듯어린 양들을 뛰놀게 하라!우리도 마음 속으로 너희 무리들 속에 끼이리라,피리불고 뛰노는 너희들아,오늘 너희들의 마음속에오월제의 환희를 느끼는 너희들아!한때 그렇게도 빛났던 광채가 지금은 영원히 내 눈에서 사라진들 어떠하리,풀이나 꽃에 광휘와 영광이 있었던시절이 되돌아오지 않은들 어떠하리.우리는 슬퍼하지 않고 힘을 찾으리라,뒤에 남아 있는 것에서,과거에도 있었고 언제나 있을 것이 틀림없는원초적인 공감에서,인간의 고통으로부터 흘러나오는위로의 생각에서,철학적 정신을 가져오는 시기에죽음을 투시하는 신앙에서.11그러니 오, 너희 샘들아, 목장들아, 산들아, 숲들아,우리들의 사랑의 별리를 예언치 말라!그러나 나는 내 마음 한가운데서 너희들의 힘을 느낀다.나는 다만 하나의 환희를 포기하고너희들의 보다 관습적인 지배 아래 살고 있을 따름이다.나는 수로를 따라 물결 일으키며 흐르는 시냇물을 내가 그들처럼 가볍게 걸었던 시절보다 더 사랑한다.새로 태어난 날의 티없는 광명이아직도 아름답다.저무는 태양 주위에 모이는 구름들은인간의 무상을 지켜 보아온 눈에는엄숙한 색깔을 띤다.다른 경주가 끝나 다른 종려관이 획득되었다.우리를 살게 해주는 인정 덕분에그 인정의 부드러움과 기쁨과 두려움 덕분에나에게는 피어나는 가장 보잘 것 없는 꽃이 눈물 흘리기엔때로는 너무 깊이 깔린 생각들을 줄 수 있노라.출처:http://blog.daum.net/inc2200/8644985
Copyright ⓒ 2008 SHINWA Co. Ltd. All rights reserved.
(주)신화8080 :대표: 이광석/이광수 : 개인정보책임자(CPO)이광석
사업자등록번호 : 285-87-00413 / 통신판매업신고 : 제 2022-고양덕양구-1698호
화물자동차운송주선사업허가증 제주선 2016-5호 ☎ 031-906-3963 fax : 031-924-3963
경기도 고양시 덕양구 삼원로 63, F216호(원흥동,고양아크비즈)☎1599-3963 lks0517@msn.com